In March, 1837, Gogol moved on to Rome and immediately fell in love with the place. Rome remained with him an obsession for many years. Here is an excerpt from a letter linking Gogol’s nose motif in his writings and life to the beloved city:
“What a spring! Lord God, what a spring! . . . . What air! Inhale deeply through your nose and you feel as if no less than seven hundred angels had come flying up your nasal nostrils. An amazing spring it is! I can’t get enough of admiring it. All of Rome is strewn these days with roses . . . . Believe me that frequently I feel the frenzied desire to turn into nothing but a nose, so that there would be nothing more of me—no eyes, no hands, no feet—just one gigantic nose, with nostrils as big as good-sized buckets, so that I could draw into my insides the maximum volume of aromas and of spring”
(letter to Marya Balabina, April, 1838, with a heading that reads, “Rome. The month of April. Year 2588th since the founding of the city”).
Note the pleonasm in the phrase “nasal nostrils (носовые ноздри),” as if to suggest that there were other bodily nostrils in addition to the nasal ones. Such “errors” are typical of Gogol’s style, which, even in his best fiction, often is weirdly ragged, nonstandard. A famous example of another such pleonasm is a passage describing “Russian mouzhiks” at the beginning of Dead Souls, as if there were mouzhiks (Russian peasants) in countries other than Russia.